Quran english Sad 77
قال فاخرج منها فإنك رجيم
Qala fakhruj minhafa-innaka rajeem
Sahih International
[ Allah ] said, “Then get out of Paradise, for indeed, you are expelled.
Muhsin Khan
(Allah) said: “Then get out from here, for verily, you are outcast.
Pickthall
He said: Go forth from hence, for lo! thou art outcast,
Yusuf Ali
(Allah) said: “Then get thee out from here: for thou art rejected, accursed.
Shakir
He said: Then get out of it, for surely you are driven away:
Dr. Ghali
Said He, “Then get (Literally: go out) out of it; so surely you are a constant outcast.
