Quran english Sad 88
ولتعلمن نبأه بعد حين
WalataAAlamunna nabaahu baAAda heen
Sahih International
And you will surely know [the truth of] its information after a time.”
Muhsin Khan
“And you shall certainly know the truth of it after a while.
Pickthall
And ye will come in time to know the truth thereof.
Yusuf Ali
“And ye shall certainly know the truth of it (all) after a while.”
Shakir
And most certainly you will come to know about it after a time.
Dr. Ghali
And indeed you will definitely know its tiding after a while.”
