Quran english ar ra’d 29
الذين آمنوا وعملوا الصالحات طوبى لهم وحسن مآب
Allatheena amanoo waAAamiloo assalihatitooba lahum wahusnu maab
Sahih International
Those who have believed and done righteous deeds - a good state is theirs and a good return.
Muhsin Khan
Those who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism), and work righteousness, Tuba (it means all kinds of happiness or name of a tree in Paradise) is for them and a beautiful place of (final) return.
Pickthall
Those who believe and do right: Joy is for them, and bliss (their) journey’s end.
Yusuf Ali
“For those who believe and work righteousness, is (every) blessedness, and a beautiful place of (final) return.”
Shakir
(As for) those who believe and do good, a good final state shall be theirs and a goodly return.
Dr. Ghali
The ones who have believed and done deeds of righteousness will have blessedness (Literally: goodness) and a fair resorting.
