Quran english ali imran 200
يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا ورابطوا واتقوا الله لعلكم تفلحون
Ya ayyuha allatheena amanooisbiroo wasabiroo warabitoo wattaqooAllaha laAAallakum tuflihoon
Sahih International
O you who have believed, persevere and endure and remain stationed and fear Allah that you may be successful.
Muhsin Khan
O you who believe! Endure and be more patient (than your enemy), and guard your territory by stationing army units permanently at the places from where the enemy can attack you, and fear Allah, so that you may be successful.
Pickthall
O ye who believe! Endure, outdo all others in endurance, be ready, and observe your duty to Allah, in order that ye may succeed.
Yusuf Ali
O ye who believe! Persevere in patience and constancy; vie in such perseverance; strengthen each other; and fear Allah; that ye may prosper.
Shakir
O you who believe! be patient and excel in patience and remain steadfast, and be careful of (your duty to) Allah, that you may be successful.
Dr. Ghali
O you who have believed, be patient, and vie in patience, and be garrisoned (i.e., Keep a standing army ready to defend you) and be pious to Allah, that possibly you would prosper.
