Quran english Al Waqi’ah 86
فلولا إن كنتم غير مدينين
Falawla in kuntum ghayra madeeneen
Sahih International
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
Muhsin Khan
Then why do you not, if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment, etc.)
Pickthall
Why then, if ye are not in bondage (unto Us),
Yusuf Ali
Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,-
Shakir
Then why is it not- if you are not held under authority-
Dr. Ghali
Then had you been (sure) that, in case you are other than being doomed,
