Quran english Al Qalam 44
فذرني ومن يكذب بهذا الحديث سنستدرجهم من حيث لا يعلمون
Fatharnee waman yukaththibubihatha alhadeethi sanastadrijuhum min haythula yaAAlamoon
Sahih International
So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur’an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.
Muhsin Khan
Then leave Me Alone with such as belie this Quran. We shall punish them gradually from directions they perceive not.
Pickthall
Leave Me (to deal) with those who give the lie to this pronouncement. We shall lead them on by steps from whence they know not.
Yusuf Ali
Then leave Me alone with such as reject this Message: by degrees shall We punish them from directions they perceive not.
Shakir
So leave Me and him who rejects this announcement; We will overtake them by degrees, from whence they perceive not:
Dr. Ghali
So leave Me (to deal) with him who cries lies to this discourse! We will soon draw them gradually (to punishment) from where they do not know,
