Quran english al hijr 96
الذين يجعلون مع الله إلها آخر فسوف يعلمون
Allatheena yajAAaloona maAAa Allahiilahan akhara fasawfa yaAAlamoon
Sahih International
Who make [equal] with Allah another deity. But they are going to know.
Muhsin Khan
Who set up along with Allah another ilah (god), they will come to know.
Pickthall
Who set some other god along with Allah. But they will come to know.
Yusuf Ali
Those who adopt, with Allah, another god: but soon will they come to know.
Shakir
Those who set up another god with Allah; so they shall soon know.
Dr. Ghali
Who make up with Allah another god; so they will eventually know.
