Quran english al anbiya 111
وإن أدري لعله فتنة لكم ومتاع إلى حين
Wa-in adree laAAallahu fitnatun lakum wamataAAunila heen
Sahih International
And I know not; perhaps it is a trial for you and enjoyment for a time.”
Muhsin Khan
And I know not, perhaps it may be a trial for you, and an enjoyment for a while.
Pickthall
And I know not but that this may be a trial for you, and enjoyment for a while.
Yusuf Ali
“I know not but that it may be a trial for you, and a grant of (worldly) livelihood (to you) for a time.”
Shakir
And I do not know if this may be a trial for you and a provision till a time.
Dr. Ghali
And decidedly I do not realize (that) perhaps it would be a temptation for you, and an enjoyment for a while.” (i.e., your disbelief)
