Al Qiyamah
Quran english Al Qiyamah 12
إلى ربك يومئذ المستقر Ila rabbika yawma-ithinalmustaqar Sahih International To your Lord, that Day, is the [place of] permanence. Muhsin Khan Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day. Pickthall Unto thy Lord is the recourse that day. Yusuf ...
Quran english Al Qiyamah 11
كلا لا وزر Kalla la wazar Sahih International No! There is no refuge. Muhsin Khan No! There is no refuge! Pickthall Alas! No refuge! Yusuf Ali By no means! No place of safety! Shakir By no means! there shall be no place of ...
Quran english Al Qiyamah 10
يقول الإنسان يومئذ أين المفر Yaqoolu al-insanu yawma-ithinayna almafar Sahih International Man will say on that Day, “Where is the [place of] escape?” Muhsin Khan On that Day man will say: “Where (is the refuge) to flee?” Pickthall On that day man will ...
Quran english Al Qiyamah 9
وجمع الشمس والقمر WajumiAAa ashshamsu walqamar Sahih International And the sun and the moon are joined, Muhsin Khan And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light, etc.) Pickthall ...
Quran english Al Qiyamah 8
وخسف القمر Wakhasafa alqamar Sahih International And the moon darkens Muhsin Khan And the moon will be eclipsed, Pickthall And the moon is eclipsed Yusuf Ali And the moon is buried in darkness. Shakir And the moon becomes dark, Dr. Ghali And the ...
Quran english Al Qiyamah 7
فإذا برق البصر Fa-itha bariqa albasar Sahih International So when vision is dazzled Muhsin Khan So, when the sight shall be dazed, Pickthall But when sight is confounded Yusuf Ali At length, when the sight is dazed, Shakir So when the sight becomes ...
Quran english Al Qiyamah 6
يسأل أيان يوم القيامة Yas-alu ayyana yawmu alqiyama Sahih International He asks, “When is the Day of Resurrection?” Muhsin Khan He asks: “When will be this Day of Resurrection?” Pickthall He asketh: When will be this Day of Resurrection? Yusuf Ali He questions: ...
Quran english Al Qiyamah 5
بل يريد الإنسان ليفجر أمامه Bal yureedu al-insanu liyafjura amamah Sahih International But man desires to continue in sin. Muhsin Khan Nay! (Man denies Resurrection and Reckoning. So) he desires to continue committing sins. Pickthall But man would fain deny what is before ...
Quran english Al Qiyamah 4
بلى قادرين على أن نسوي بنانه Bala qadireena AAala annusawwiya bananah Sahih International Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips. Muhsin Khan Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers. Pickthall Yea, verily. We ...
Quran english Al Qiyamah 3
أيحسب الإنسان ألن نجمع عظامه Ayahsabu al-insanu allannajmaAAa AAithamah Sahih International Does man think that We will not assemble his bones? Muhsin Khan Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones? Pickthall Thinketh man that We shall not assemble ...
Quran english Al Qiyamah 2
ولا أقسم بالنفس اللوامة Wala oqsimu binnafsi allawwamat Sahih International And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection]. Muhsin Khan And I swear by the self-reproaching person (a believer). Pickthall Nay, I swear by the accusing soul (that this ...
Quran english Al Qiyamah 1
لا أقسم بيوم القيامة La oqsimu biyawmi alqiyamat Sahih International I swear by the Day of Resurrection Muhsin Khan I swear by the Day of Resurrection; Pickthall Nay, I swear by the Day of Resurrection; Yusuf Ali I do call to witness the ...
