Quran surah At Taubah 104 (QS 9: 104) in arabic and english translation

Alquran english At Taubah 104 (arabic: سورة التوبة) revealed Medinan surah At Taubah (The Repentance) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
At Taubah is 9 surah (chapter) of the Quran, with 129 verses (ayat). this is QS 9:104 english translate.

Quran surah At Taubah 104 image and Transliteration

quran image At Taubah104 Alam yaAAlamoo anna Allaha huwa yaqbalu alttawbata AAan AAibadihi wayakhuthu alssadaqati waanna Allaha huwa alttawwabu alrraheemu  

Quran surah At Taubah 104 in arabic text

أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ

Quran surah At Taubah 104 in english translation

Sahih International

(9:104) Do they not know that it is Allah who accepts repentance from His servants and receives charities and that it is Allah who is the Accepting of repentance, the Merciful?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(9:104) Know they not that Allah accepts repentance from His slaves and takes the Sadaqat (alms, charities) and that Allah Alone is the One Who forgives and accepts repentance, Most Merciful?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(9:104) Know they not that Allah is He Who accepteth repentance from His bondmen and taketh the alms, and that Allah is He Who is the Relenting, the Merciful.

Abdullah Yusuf Ali

(9:104) Know they not that Allah doth accept repentance from His votaries and receives their gifts of charity, and that Allah is verily He, the Oft-Returning, Most Merciful?

Mohammad Habib Shakir

(9:104) Do they not know that Allah accepts repentance from His servants and takes the alms, and that Allah is the Oft-returning (to mercy), the Merciful?

Dr. Ghali

(9:104) Do they not know that Allah He, Ever He, accepts repentance from His bondmen, and He takes the donations; (i.e; Free will offering) and that Allah, He, Ever He, is The Superbly Relenting, The Ever-Merciful?

Ali Unal

(9:104) Do they not know that surely God is He Who welcomes His servants’ turning to Him in repentance, and accepts what is offered as charity (prescribed or voluntary ) for His sake, and that surely God is He Who accepts repentance and returns it with liberal forgiveness and additional reward, the All-Compassionate (especially towards His believing servants)?

Amatul Rahman Omar

(9:104) Do they not know that Allâh is He Who accepts repentance from His servants and accepts their alms and that Allâh is He Who is Oft-Returning (with compassion), Ever Merciful?

Literal

(9:104) Did they not know that God, He accepts/receives the repentance/forgiveness from His worshippers/slaves, and He takes/receives the charities, and that God, He is the forgiver, the merciful?

Ahmed Ali

(9:104) Do they not know that God accepts the repentance of His creatures and receives what they offer in charity, and that He is forgiving and kind?

A. J. Arberry

(9:104) Do they not know that God is He who accepts repentance from His servants, and takes the freewill offerings, and that God — He turns, and is All-compassionate?

Abdul Majid Daryabadi

(9:104) Know they not that it is Allah who accepteth the repentance of His bondmen and taketh the alms, and that it is Allah who is the Relenting, the Merciful!

Maulana Mohammad Ali

(9:104)-

Muhammad Sarwar

(9:104) Do they not know that it is God who accepts the repentance of His servants and receives the welfare funds and that it is God who is All-forgiving and All-merciful?

Hamid Abdul Aziz

(9:104) Know they not that Allah is He who accepts repentance from His servants and takes the alms; and that Allah is He who is easily Relenting and Merciful.

Faridul Haque

(9:104) Do they not know that Allah only accepts repentance of His bondmen and He takes the charity * and that Allah only is the Most Acceptor of Repentance, the Most Merciful? (* into His control.)

Talal Itani

(9:104) Do they not know that God accepts the repentance of His servants, and that He receives the contributions, and that God is the Acceptor of Repentance, the Merciful?

Ahmed Raza Khan

(9:104) Do they not know that Allah only accepts repentance of His bondmen and He takes the charity* and that Allah only is the Most Acceptor of Repentance, the Most Merciful? (* into His control.)

Wahiduddin Khan

(9:104) Do they not know that God accepts the repentance of His servants and receives their alms, and that God is the Forgiving, the Merciful One?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(9:104) Know they not that Allah accepts repentance from His servants and accepts the Sadaqat, and that Allah alone is the One Who forgives and accepts repentance, Most Merciful

Ali Quli Qarai

(9:104) Do they not know that it is Allah who accepts the repentance of His servants and receives the charities, and that it is Allah who is the All-clement, the All-merciful?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(9:104) Do they not know that Allah accepts the repentance of His worshipers and takes their charity, and that Allah is the Forgiving, the Merciful?   That is translated surah At Taubah ayat 104 (QS 9: 104) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to At Taubah 103 -(QS 9: 104)-Next to At Taubah 105

QS 9ayat button

Leave a Reply