(24:7) And the fifth [oath will be] that the curse of Allah be upon him if he should be among the liars.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(24:7) And the fifth (testimony) (should be) the invoking of the Curse of Allah on him if he be of those who tell a lie (against her).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(24:7) And yet a fifth, invoking the curse of Allah on him if he is of those who lie.
Abdullah Yusuf Ali
(24:7) And the fifth (oath) (should be) that they solemnly invoke the curse of Allah on themselves if they tell a lie.
Mohammad Habib Shakir
(24:7) And the fifth (time) that the curse of Allah be on him if he is one of the liars.
Dr. Ghali
(24:7) And the fifth (testimony) that the curse of Allah shall be upon him in case he is of the liars.
Ali Unal
(24:7) And the fifth time, that Gods curse be upon him if he is lying.
Amatul Rahman Omar
(24:7) And the fifth (time he should say on oath) that Allâh´s wrath be upon him if he be of the liars.
Literal
(24:7) And the fifth that God`s curse/torture (is) on him, if he was from the liars/deniers/falsifiers.
Ahmed Ali
(24:7) And (swear) a fifth time that if he tell a lie the curse of God be on him.
A. J. Arberry
(24:7) and a fifth time, that the curse of God shall be upon him, if he should be of the liars.
Abdul Majid Daryabadi
(24:7) And the fifth, that the curse of Allah be upon him if he be of the liars.
Maulana Mohammad Ali
(24:7)-
Muhammad Sarwar
(24:7) They should say on the fifth time, “Let God’s curse be upon me if I am a liar”.
Hamid Abdul Aziz
(24:7) And those who cast charges (accusations, imputations) against their wives and have no witnesses except themselves, then the testimony of one of them shall be to testify four times that, by Allah, he is of those who speak the truth;
Faridul Haque
(24:7) And the fifth time, that the curse of Allah be upon him if he is a liar.
Talal Itani
(24:7) And the fifth time, that Gods curse be upon him, if he is a liar.
Ahmed Raza Khan
(24:7) And the fifth time, that the curse of Allah be upon him if he is a liar.
Wahiduddin Khan
(24:7) and the fifth time, that God’s curse may be upon him if he is telling a lie.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(24:7) And the fifth (testimony); invoking of the curse of Allah on him if he be of those who tell a lie.
Ali Quli Qarai
(24:7) and a fifth [oath] that Allahs wrath shall be upon him if he were lying.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(24:7) and the fifth time, that the curse of Allah shall be upon him, if he should be of the liars.
That is translated surah An Nur ayat 7 (QS 24: 7) in arabic and english text, may be useful.