Quran english Qaf 35
لهم ما يشاءون فيها ولدينا مزيد
Lahum ma yashaoona feehawaladayna mazeed
Sahih International
They will have whatever they wish therein, and with Us is more.
Muhsin Khan
There they will have all that they desire, and We have more (for them, i.e. a glance at the All-Mighty, All-Majestic).
Pickthall
There they have all that they desire, and there is more with Us.
Yusuf Ali
There will be for them therein all that they wish,- and more besides in Our Presence.
Shakir
They have therein what they wish and with Us is more yet.
Dr. Ghali
Therein they will have whatever they decide on, and close to Us there is utmost increase.
