Quran english Qaf 24
ألقيا في جهنم كل كفار عنيد
Alqiya fee jahannama kulla kaffarinAAaneed
Sahih International
[ Allah will say], “Throw into Hell every obstinate disbeliever,
Muhsin Khan
(And it will be said): “Both of you throw (Order from Allah to the two angels) into Hell, every stubborn disbeliever (in the Oneness of Allah, in His Messengers, etc.).
Pickthall
(And it is said): Do ye twain hurl to hell each rebel ingrate,
Yusuf Ali
(The sentence will be:) “Throw, throw into Hell every contumacious Rejecter (of Allah)!-
Shakir
Do cast into hell every ungrateful, rebellious one,
Dr. Ghali
“Cast, you both, in (to) Hell every stubborn, most disbelieving (one),
