Quran english hud 106
فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق
Faamma allatheena shaqoofafee annari lahum feeha zafeerun washaheeq
Sahih International
As for those who were [destined to be] wretched, they will be in the Fire. For them therein is [violent] exhaling and inhaling.
Muhsin Khan
As for those who are wretched, they will be in the Fire, sighing in a high and low tone.
Pickthall
As for those who will be wretched (on that day) they will be in the Fire; sighing and wailing will be their portion therein,
Yusuf Ali
Those who are wretched shall be in the Fire: There will be for them therein (nothing but) the heaving of sighs and sobs:
Shakir
So as to those who are unhappy, they shall be in the fire; for them shall be sighing and groaning in it:
Dr. Ghali
So, as for the ones who are wretched, then they will be in the Fire; therein there will be for them groaning and sighing.
