Quran english hud 104
وما نؤخره إلا لأجل معدود
Wama nu-akhkhiruhu illali-ajalin maAAdood
Sahih International
And We do not delay it except for a limited term.
Muhsin Khan
And We delay it only for a term (already) fixed.
Pickthall
And We defer it only to a term already reckoned.
Yusuf Ali
Nor shall We delay it but for a term appointed.
Shakir
And We do not delay it but to an appointed term.
Dr. Ghali
And in no way do We defer it except to a term (already) fixed (Literally: numbered)
