Quran english At Takathur 5
كلا لو تعلمون علم اليقين
Kalla law taAAlamoona AAilma alyaqeen
Sahih International
No! If you only knew with knowledge of certainty…
Muhsin Khan
Nay! If you knew with a sure knowledge (the end result of piling up, you would not have occupied yourselves in worldly things)
Pickthall
Nay, would that ye knew (now) with a sure knowledge!
Yusuf Ali
Nay, were ye to know with certainty of mind, (ye would beware!)
Shakir
Nay! if you had known with a certain knowledge,
Dr. Ghali
Not at all! (But) if you know with the knowledge of certitude,
