Quran english an nur 46
لقد أنزلنا آيات مبينات والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
Laqad anzalna ayatinmubayyinatin wallahu yahdee man yashaoila siratin mustaqeem
Sahih International
We have certainly sent down distinct verses. And Allah guides whom He wills to a straight path.
Muhsin Khan
We have indeed sent down (in this Quran) manifest Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, lawful and unlawful things, and the set boundries of Islamic religion, etc. that make things clear showing the Right Path of Allah). And Allah guides whom He wills to a Straight Path (i.e. to Allah’s religion of Islamic Monotheism).
Pickthall
Verily We have sent down revelations and explained them. Allah guideth whom He will unto a straight path.
Yusuf Ali
We have indeed sent down signs that make things manifest: and Allah guides whom He wills to a way that is straight.
Shakir
Certainly We have revealed clear communications, and Allah guides whom He pleases to the right way.
Dr. Ghali
Indeed We have already sent down demonstrably evident signs, and Allah guides whomever He decides to a straight Path.
