Quran english an naml 83
ويوم نحشر من كل أمة فوجا ممن يكذب بآياتنا فهم يوزعون
Wayawma nahshuru min kulli ommatinfawjan mimman yukaththibu bi-ayatinafahum yoozaAAoon
Sahih International
And [warn of] the Day when We will gather from every nation a company of those who deny Our signs, and they will be [driven] in rows
Muhsin Khan
And (remember) the Day when We shall gather out of every nation a troop of those who denied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and (then) they (all) shall be gathered (and driven to the place of reckoning),
Pickthall
And (remind them of) the Day when We shall gather out of every nation a host of those who denied Our revelations, and they will be set in array;
Yusuf Ali
One day We shall gather together from every people a troop of those who reject our Signs, and they shall be kept in ranks,-
Shakir
And on the day when We will gather from every nation a party from among those who rejected Our communications, then they shall be formed into groups.
Dr. Ghali
And the Day when We will muster out of every nation a troop of the ones who cried lies to Our signs, so they were duly dispensed.
