Quran english Al Ma’arij 44
خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون
KhashiAAatan absaruhumtarhaquhum thillatun thalika alyawmu allatheekanoo yooAAadoon
Sahih International
Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.
Muhsin Khan
With their eyes lowered in fear and humility, ignominy covering them (all over)! That is the Day which they were promised!
Pickthall
With eyes aghast, abasement stupefying them: Such is the Day which they are promised.
Yusuf Ali
Their eyes lowered in dejection,- ignominy covering them (all over)! such is the Day the which they are promised!
Shakir
Their eyes cast down; disgrace shall overtake them; that is the day which they were threatened with.
Dr. Ghali
Submissive will be their be holdings (i.e., gazes).They will be oppressed by humbleness. That is the Day which they were promised.
