Quran english Al Fajr 28
ارجعي إلى ربك راضية مرضية
IrjiAAee ila rabbiki radiyatanmardiyya
Sahih International
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
Muhsin Khan
“Come back to your Lord, Well-pleased (yourself) and well-pleasing unto Him!
Pickthall
Return unto thy Lord, content in His good pleasure!
Yusuf Ali
“Come back thou to thy Lord,- well pleased (thyself), and well-pleasing unto Him!
Shakir
Return to your Lord, well-pleased (with him), well-pleasing (Him),
Dr. Ghali
Return to your Lord satisfied with Supreme Satisfaction!
