Quran english al anfal 56
الذين عاهدت منهم ثم ينقضون عهدهم في كل مرة وهم لا يتقون
Allatheena AAahadta minhumthumma yanqudoona AAahdahum fee kulli marratin wahum layattaqoon
Sahih International
The ones with whom you made a treaty but then they break their pledge every time, and they do not fear Allah .
Muhsin Khan
They are those with whom you made a covenant, but they break their covenant every time and they do not fear Allah.
Pickthall
Those of them with whom thou madest a treaty, and then at every opportunity they break their treaty, and they keep not duty (to Allah).
Yusuf Ali
They are those with whom thou didst make a covenant, but they break their covenant every time, and they have not the fear (of Allah).
Shakir
Those with whom you make an agreement, then they break their agreement every time and they do not guard (against punishment).
Dr. Ghali
The ones of them with whom you have covenanted, thereafter they break their covenant every time, and they are not pious.
