Al Qamar
Quran english Al Qamar 27
إنا مرسلو الناقة فتنة لهم فارتقبهم واصطبر Inna mursiloo annaqatifitnatan lahum fartaqibhum wastabir Sahih International Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient. Muhsin Khan Verily, We are sending the she-camel as a test for ...
Quran english Al Qamar 26
سيعلمون غدا من الكذاب الأشر SayaAAlamoona ghadan mani alkaththabual-ashir Sahih International They will know tomorrow who is the insolent liar. Muhsin Khan Tomorrow they will come to know, who is the liar, the insolent one! Pickthall (Unto their warner it was said): To-morrow ...
Quran english Al Qamar 25
أألقي الذكر عليه من بيننا بل هو كذاب أشر Aolqiya aththikru AAalayhimin baynina bal huwa kaththabun ashir Sahih International Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar.” Muhsin Khan “Is it that the Reminder ...
Quran english Al Qamar 24
فقالوا أبشرا منا واحدا نتبعه إنا إذا لفي ضلال وسعر Faqaloo abasharan minna wahidannattabiAAuhu inna ithan lafee dalalinwasuAAur Sahih International And said, “Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness. Muhsin ...
Quran english Al Qamar 23
كذبت ثمود بالنذر Kaththabat thamoodu binnuthur Sahih International Thamud denied the warning Muhsin Khan Thamud (people also) belied the warnings. Pickthall (The tribe of) Thamud rejected warnings Yusuf Ali The Thamud (also) rejected (their) Warners. Shakir Samood rejected the warning. Dr. Ghali Thamud ...
Quran english Al Qamar 22
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر Walaqad yassarna alqur-ana liththikrifahal min muddakir Sahih International And We have certainly made the Qur’an easy for remembrance, so is there any who will remember? Muhsin Khan And We have indeed made the Quran easy to ...
Quran english Al Qamar 21
فكيف كان عذابي ونذر Fakayfa kana AAathabee wanuthur Sahih International And how [severe] were My punishment and warning. Muhsin Khan Then, how (terrible) was My Torment and My Warnings? Pickthall Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings! Yusuf Ali Yea, ...
Quran english Al Qamar 20
تنزع الناس كأنهم أعجاز نخل منقعر TanziAAu annasa kaannahumaAAjazu nakhlin munqaAAir Sahih International Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted. Muhsin Khan Plucking out men as if they were uprooted stems of date-palms. Pickthall Sweeping men away as ...
Quran english Al Qamar 19
إنا أرسلنا عليهم ريحا صرصرا في يوم نحس مستمرّ Inna arsalna AAalayhim reehansarsaran fee yawmi nahsin mustamirr Sahih International Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune, Muhsin Khan Verily, We sent against them a furious wind ...
Quran english Al Qamar 18
كذبت عاد فكيف كان عذابي ونذر Kaththabat AAadun fakayfa kanaAAathabee wanuthur Sahih International ‘Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning. Muhsin Khan ‘Ad (people) belied (their Prophet, Hud), then how (terrible) was My Torment and My Warnings? Pickthall (The tribe ...
Quran english Al Qamar 17
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر Walaqad yassarna alqur-ana liththikrifahal min muddakir Sahih International And We have certainly made the Qur’an easy for remembrance, so is there any who will remember? Muhsin Khan And We have indeed made the Quran easy to ...
Quran english Al Qamar 16
فكيف كان عذابي ونذر Fakayfa kana AAathabee wanuthur Sahih International And how [severe] were My punishment and warning. Muhsin Khan Then how (terrible) was My Torment and My Warnings? Pickthall Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings! Yusuf Ali But ...
Quran english Al Qamar 15
ولقد تركناها آية فهل من مدكر Walaqad taraknaha ayatanfahal min muddakir Sahih International And We left it as a sign, so is there any who will remember? Muhsin Khan And indeed, We have left this as a sign, then is there any that ...
Quran english Al Qamar 14
تجري بأعيننا جزاء لمن كان كفر Tajree bi-aAAyunina jazaanliman kana kufir Sahih International Sailing under Our observation as reward for he who had been denied. Muhsin Khan Floating under Our Eyes, a reward for him who had been rejected! Pickthall That ran (upon ...
