Al Insan
Quran english Al Insan 17
ويسقون فيها كأسا كان مزاجها زنجبيلا Wayusqawna feeha ka/san kanamizajuha zanjabeela Sahih International And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger Muhsin Khan And they will be given to drink there a cup (of wine) ...
Quran english Al Insan 16
قوارير من فضة قدروها تقديرا Qawareera min fiddatinqaddarooha taqdeera Sahih International Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure. Muhsin Khan Crystal-clear, made of silver. They will determine the measure thereof according to their wishes. Pickthall (Bright as) glass ...
Quran english Al Insan 15
ويطاف عليهم بآنية من فضة وأكواب كانت قواريرا Wayutafu AAalayhim bi-aniyatinmin fiddatin waakwabin kanat qawareera Sahih International And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass], Muhsin Khan And amongst them will be passed ...
Quran english Al Insan 14
ودانية عليهم ظلالها وذللت قطوفها تذليلا Wadaniyatan AAalayhim thilaluhawathullilat qutoofuha tathleela Sahih International And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance. Muhsin Khan And the shade thereof is close upon them, and the ...
Quran english Al Insan 13
متكئين فيها على الأرائك لا يرون فيها شمسا ولا زمهريرا Muttaki-eena feeha AAala al-ara-ikila yarawna feeha shamsan wala zamhareera Sahih International [They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold. Muhsin Khan Reclining ...
Quran english Al Insan 12
وجزاهم بما صبروا جنة وحريرا Wajazahum bima sabaroojannatan wahareera Sahih International And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments]. Muhsin Khan And their recompense shall be Paradise, and silken garments, because they were patient. ...
Quran english Al Insan 11
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم نضرة وسرورا Fawaqahumu Allahu sharra thalikaalyawmi walaqqahum nadratan wasuroora Sahih International So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness Muhsin Khan So Allah saved them from the evil ...
Quran english Al Insan 10
إنا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا Inna nakhafu min rabbinayawman AAaboosan qamtareera Sahih International Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful.” Muhsin Khan “Verily, We fear from our Lord a Day, hard and distressful, that will make the ...
Quran english Al Insan 9
إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا Innama nutAAimukum liwajhi Allahila nureedu minkum jazaan wala shukoora Sahih International [Saying], “We feed you only for the countenance of Allah . We wish not from you reward or gratitude. Muhsin Khan (Saying): ...
Quran english Al Insan 8
ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا WayutAAimona attaAAamaAAala hubbihi miskeenan wayateeman waaseera Sahih International And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive, Muhsin Khan And they give food, inspite of their love ...
Quran english Al Insan 7
يوفون بالنذر ويخافون يوما كان شره مستطيرا Yoofoona binnathri wayakhafoonayawman kana sharruhu mustateera Sahih International They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread. Muhsin Khan They (are those who) fulfill (their) vows, and they fear ...
Quran english Al Insan 6
عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا AAaynan yashrabu biha AAibaduAllahi yufajjiroonaha tafjeera Sahih International A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance]. Muhsin Khan A spring wherefrom the slaves ...
Quran english Al Insan 5
إن الأبرار يشربون من كأس كان مزاجها كافورا Inna al-abrara yashraboona min ka/sinkana mizajuha kafoora Sahih International Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur, Muhsin Khan Verily, the Abrar (pious, who fear Allah and avoid ...
Quran english Al Insan 4
إنا أعتدنا للكافرين سلاسل وأغلالا وسعيرا Inna aAAtadna lilkafireenasalasila waaghlalan wasaAAeera Sahih International Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze. Muhsin Khan Verily, We have prepared for the disbelievers iron chains, iron collars, and a blazing Fire. ...
