(2:77) But do they not know that Allah knows what they conceal and what they declare?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(2:77) Know they (Jews) not that Allah knows what they conceal and what they reveal?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(2:77) Are they then unaware that Allah knoweth that which they keep hidden and that which they proclaim?
Abdullah Yusuf Ali
(2:77) Know they not that Allah knoweth what they conceal and what they reveal?
Mohammad Habib Shakir
(2:77)-
Dr. Ghali
(2:77) And do they not know that Allah knows whatever they keep secret and whatever they make public?
Ali Unal
(2:77) Do they not know that surely God knows what they keep concealed and what they disclose?
Amatul Rahman Omar
(2:77) Do they not know that Allâh knows all that they conceal and all that they make known?
Literal
(2:77) Are they not knowing that God knows what they keep secret and what they declare/publicize ?
Ahmed Ali
(2:77) Do they not know that God is aware of what they hide and what they disclose?
A. J. Arberry
(2:77) Know they not that God knows what they keep secret and what they publish?
Abdul Majid Daryabadi
(2:77) Know they not that Allah knoweth that which they hide and that which they make known?
Maulana Mohammad Ali
(2:77)-
Muhammad Sarwar
(2:77) Do they not know that God knows whatever they conceal or reveal?
Hamid Abdul Aziz
(2:77) Do they not then know that Allah knows what they conceal and what they make known abroad?
Faridul Haque
(2:77) Do they not know that Allah knows all whatever they hide and whatever they disclose?
Talal Itani
(2:77) Do they not know that God knows what they conceal and what they reveal?
Ahmed Raza Khan
(2:77) Do they not know that Allah knows all whatever they hide and whatever they disclose?
Wahiduddin Khan
(2:77) Do they not know that God knows all that they conceal and all that they disclose?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(2:77) Know they (Jews) not that Allah knows what they conceal and what they reveal
Ali Quli Qarai
(2:77) Do they not know that Allah knows whatever they hide and whatever they disclose?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(2:77) Do they not know that Allah has knowledge of all they hide and all that they reveal!
That is translated surah Al Baqarah ayat 77 (QS 2: 77) in arabic and english text, may be useful.