Quran english Fussilat 49
لا يسأم الإنسان من دعاء الخير وإن مسه الشر فيئوس قنوط
La yas-amu al-insanu min duAAa-ialkhayri wa-in massahu ashsharru fayaoosun qanoot
Sahih International
Man is not weary of supplication for good [things], but if evil touches him, he is hopeless and despairing.
Muhsin Khan
Man (the disbeliever) does not get tired of asking good (things from Allah), but if an evil touches him, then he gives up all hope and is lost in despair.
Pickthall
Man tireth not of praying for good, and if ill toucheth him, then he is disheartened, desperate.
Yusuf Ali
Man does not weary of asking for good (things), but if ill touches him, he gives up all hope (and) is lost in despair.
Shakir
Man is never tired of praying for good, and if evil touch him, then he is despairing, hopeless.
Dr. Ghali
Man does not weary of invoking for charity; and in case evil touches him, then he is constantly despairing, constantly despondent.
