Quran english Az Zariyat 37
وتركنا فيها آية للذين يخافون العذاب الأليم
Watarakna feeha ayatanlillatheena yakhafoona alAAathaba al-aleem
Sahih International
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
Muhsin Khan
And We have left there a sign (i.e. the place of the Dead Sea , well-known in Palestine) for those who fear the painful torment.
Pickthall
And We left behind therein a portent for those who fear a painful doom.
Yusuf Ali
And We left there a Sign for such as fear the Grievous Penalty.
Shakir
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
Dr. Ghali
And We have left in it a sign to the ones who fear the painful torment.
