Quran english Al Qamar 51
ولقد أهلكنا أشياعكم فهل من مدكر
Walaqad ahlakna ashyaAAakumfahal min muddakir
Sahih International
And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?
Muhsin Khan
And indeed, We have destroyed your likes, then is there any that will remember (or receive admonition)?
Pickthall
And verily We have destroyed your fellows; but is there any that remembereth?
Yusuf Ali
And (oft) in the past, have We destroyed gangs like unto you: then is there any that will receive admonition?
Shakir
And certainly We have already destroyed the likes of you, but is there anyone who will mind?
Dr. Ghali
And indeed We have already caused your sects to perish; is there then any that will recollect?
