Quran english Al Mulk 18
ولقد كذب الذين من قبلهم فكيف كان نكير
Walaqad kaththaba allatheenamin qablihim fakayfa kana nakeer
Sahih International
And already had those before them denied, and how [terrible] was My reproach.
Muhsin Khan
And indeed those before them belied (the Messengers of Allah), then how terrible was My denial (punishment)?
Pickthall
And verily those before them denied, then (see) the manner of My wrath (with them)!
Yusuf Ali
But indeed men before them rejected (My warning): then how (terrible) was My rejection (of them)?
Shakir
And certainly those before them rejected (the truth), then how was My disapproval.
Dr. Ghali
And indeed the ones even before them already cried lies; then how was My disclaiming!
