Quran english Al Jumu’ah 7
ولا يتمنونه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين
Wala yatamannawnahu abadan bimaqaddamat aydeehim wallahu AAaleemun biththalimeen
Sahih International
But they will not wish for it, ever, because of what their hands have put forth. And Allah is Knowing of the wrongdoers.
Muhsin Khan
But they will never long for it (death), because of what (deeds) their hands have sent before them! And Allah knows well the Zalimun (polytheists, wrong-doers, disbelievers, etc.).
Pickthall
But they will never long for it because of all that their own hands have sent before, and Allah is Aware of evil-doers.
Yusuf Ali
But never will they express their desire (for Death), because of the (deeds) their hands have sent on before them! and Allah knows well those that do wrong!
Shakir
And they will never invoke it because of what their hands have sent before; and Allah is Cognizant of the unjust.
Dr. Ghali
And they do not covet it at all, for what their hands have forwarded; and Allah is Ever-Knowing of the unjust.
