Quran english Al Hashr 15
كمثل الذين من قبلهم قريبا ذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم
Kamathali allatheena min qablihimqareeban thaqoo wabala amrihim walahum AAathabunaleem
Sahih International
[Theirs is] like the example of those shortly before them: they tasted the bad consequence of their affair, and they will have a painful punishment.
Muhsin Khan
They are like their immediate predecessors (the Jews of Bani Qainuqa’, who suffered), they tasted the evil result of their conduct, and (in the Hereafter, there is) for them a painful torment;
Pickthall
On the likeness of those (who suffered) a short time before them, they taste the ill-effects of their own conduct, and theirs is painful punishment.
Yusuf Ali
Like those who lately preceded them, they have tasted the evil result of their conduct; and (in the Hereafter there is) for them a grievous Penalty;-
Shakir
Like those before them shortly; they tasted the evil result of their affair, and they shall have a painful punishment.
Dr. Ghali
(They are) as the likeness of (the ones) who were before them, they tasted the pernicious result of (disobeying the) Command (of Allah to them); and they will have a painful torment)
