Quran english al a’raf 186
من يضلل الله فلا هادي له ويذرهم في طغيانهم يعمهون
Man yudlili Allahu falahadiya lahu wayatharuhum fee tughyanihimyaAAmahoon
Sahih International
Whoever Allah sends astray - there is no guide for him. And He leaves them in their transgression, wandering blindly.
Muhsin Khan
Whomsoever Allah sends astray, none can guide him; and He lets them wander blindly in their transgressions.
Pickthall
Those whom Allah sendeth astray, there is no guide for them. He leaveth them to wander blindly on in their contumacy.
Yusuf Ali
To such as Allah rejects from His guidance, there can be no guide: He will leave them in their trespasses, wandering in distraction.
Shakir
Whomsoever Allah causes to err, there is no guide for him; and He leaves them alone in their inordinacy, blindly wandering on.
Dr. Ghali
Whomever Allah leads into error, then no guide he has, and He leaves them blundering in their inordinance.
