Quran english al a’raf 184
أولم يتفكروا ما بصاحبهم من جنة إن هو إلا نذير مبين
Awa lam yatafakkaroo ma bisahibihimmin jinnatin in huwa illa natheerun mubeen
Sahih International
Then do they not give thought? There is in their companion [Muhammad] no madness. He is not but a clear warner.
Muhsin Khan
Do they not reflect? There is no madness in their companion (Muhammad SAW). He is but a plain warner.
Pickthall
Have they not bethought them (that) there is no madness in their comrade? He is but a plain warner.
Yusuf Ali
Do they not reflect? Their companion is not seized with madness: he is but a perspicuous warner.
Shakir
Do they not reflect that their companion has not unsoundness in mind; he is only a plain warner.
Dr. Ghali
And do they not meditate? There is no madness in their Companion. (The Prophet) Decidedly he is nothing except an evident warner.
