Quran english al a’raf 166
فلما عتوا عن ما نهوا عنه قلنا لهم كونوا قردة خاسئين
Falamma AAataw AAan ma nuhooAAanhu qulna lahum koonoo qiradatan khasi-een
Sahih International
So when they were insolent about that which they had been forbidden, We said to them, “Be apes, despised.”
Muhsin Khan
So when they exceeded the limits of what they were prohibited, We said to them: “Be you monkeys, despised and rejected.” (It is a severe warning to the mankind that they should not disobey what Allah commands them to do, and be far away from what He prohibits them).
Pickthall
So when they took pride in that which they had been forbidden, We said unto them: Be ye apes despised and loathed!
Yusuf Ali
When in their insolence they transgressed (all) prohibitions, We said to them: “Be ye apes, despised and rejected.”
Shakir
Therefore when they revoltingly persisted in what they had been forbidden, We said to them: Be (as) apes, despised and hated.
Dr. Ghali
Then as soon as they rebelled against what they had been forbidden to do, We said to them, “Be you apes, (totally) spurned!”
