Quran english al anfal 68
لولا كتاب من الله سبق لمسكم فيما أخذتم عذاب عظيم
Lawla kitabun mina Allahisabaqa lamassakum feema akhathtum AAathabunAAatheem
Sahih International
If not for a decree from Allah that preceded, you would have been touched for what you took by a great punishment.
Muhsin Khan
Were it not a previous ordainment from Allah, a severe torment would have touched you for what you took.
Pickthall
Had it not been for an ordinance of Allah which had gone before, an awful doom had come upon you on account of what ye took.
Yusuf Ali
Had it not been for a previous ordainment from Allah, a severe penalty would have reached you for the (ransom) that ye took.
Shakir
Were it not for an ordinance from Allah that had already gone forth, surely there would have befallen you a great chastisement for what you had taken to.
Dr. Ghali
Had it not been for a prescription (Literally: a Book) that has gone before from Allah, a tremendous torment for what you have taken would indeed have touched you.
