Quran english al anfal 51
ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد
Thalika bima qaddamat aydeekumwaanna Allaha laysa bithallaminlilAAabeed
Sahih International
That is for what your hands have put forth [of evil] and because Allah is not ever unjust to His servants.”
Muhsin Khan
“This is because of that which your hands had forwarded. And verily, Allah is not unjust to His slaves.”
Pickthall
This is for that which your own hands have sent before (to the Judgment), and (know) that Allah is not a tyrant to His slaves.
Yusuf Ali
“Because of (the deeds) which your (own) hands sent forth; for Allah is never unjust to His servants:
Shakir
This is for what your own hands have sent on before, and because Allah is not in the least unjust to the servants;
Dr. Ghali
That (is) for what your hands have forwarded, and for that Allah is not in the least unjust to (His) slaves.
