Fatir
Quran english Fatir 31
والذي أوحينا إليك من الكتاب هو الحق مصدقا لما بين يديه إن الله بعباده لخبير بصير Wallathee awhaynailayka mina alkitabi huwa alhaqqu musaddiqanlima bayna yadayhi inna Allaha biAAibadihilakhabeerun baseer Sahih International And that which We have revealed to you, [O Muhammad], of the ...
Quran english Fatir 30
ليوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله إنه غفور شكور Liyuwaffiyahum ojoorahum wayazeedahum min fadlihiinnahu ghafoorun shakoor Sahih International That He may give them in full their rewards and increase for them of His bounty. Indeed, He is Forgiving and Appreciative. Muhsin Khan That He ...
Quran english Fatir 29
إن الذين يتلون كتاب الله وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرّا وعلانية يرجون تجارة لن تبور Inna allatheena yatloona kitabaAllahi waaqamoo assalatawaanfaqoo mimma razaqnahum sirran waAAalaniyatanyarjoona tijaratan lan taboor Sahih International Indeed, those who recite the Book of Allah and establish prayer and ...
Quran english Fatir 28
ومن الناس والدواب والأنعام مختلف ألوانه كذلك إنما يخشى الله من عباده العلماء إن الله عزيز غفور Wamina annasi waddawabbiwal-anAAami mukhtalifun alwanuhu kathalikainnama yakhsha Allaha min AAibadihialAAulamao inna Allaha AAazeezun ghafoor Sahih International And among people and moving creatures and grazing livestock are ...
Quran english Fatir 27
ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فأخرجنا به ثمرات مختلفا ألوانها ومن الجبال جدد بيض وحمر مختلف ألوانها وغرابيب سود Alam tara anna Allaha anzala mina assama-imaan faakhrajna bihi thamaratin mukhtalifanalwanuha wamina aljibali judadun beedunwahumrun mukhtalifun alwanuha wagharabeebusood Sahih International Do ...
Quran english Fatir 26
ثم أخذت الذين كفروا فكيف كان نكير Thumma akhathtu allatheenakafaroo fakayfa kana nakeer Sahih International Then I seized the ones who disbelieved, and how [terrible] was My reproach. Muhsin Khan Then I took hold of those who disbelieved, and how terrible was My ...
Quran english Fatir 25
وإن يكذبوك فقد كذب الذين من قبلهم جاءتهم رسلهم بالبينات وبالزبر وبالكتاب المنير Wa-in yukaththibooka faqad kaththabaallatheena min qablihim jaat-hum rusuluhum bilbayyinatiwabizzuburi wabilkitabi almuneer Sahih International And if they deny you - then already have those before them denied. Their messengers came to ...
Quran english Fatir 24
إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا وإن من أمة إلا خلا فيها نذير Inna arsalnaka bilhaqqibasheeran wanatheeran wa-in min ommatin illa khalafeeha natheer Sahih International Indeed, We have sent you with the truth as a bringer of good tidings and a warner. And there ...
Quran english Fatir 23
إن أنت إلا نذير In anta illa natheer Sahih International You, [O Muhammad], are not but a warner. Muhsin Khan You (O Muhammad SAW) are only a warner (i.e. your duty is to convey Allah’s Message to mankind but the guidance is in ...
Quran english Fatir 22
وما يستوي الأحياء ولا الأموات إن الله يسمع من يشاء وما أنت بمسمع من في القبور Wama yastawee al-ahyaowala al-amwatu inna Allaha yusmiAAu man yashaowama anta bimusmiAAin man fee alquboor Sahih International And not equal are the living and the dead. Indeed, Allah ...
Quran english Fatir 21
ولا الظل ولا الحرور Wala aththilluwala alharoor Sahih International Nor are the shade and the heat, Muhsin Khan Nor are (alike) the shade and the sun’s heat. Pickthall Nor is the shadow equal with the sun’s full heat; Yusuf Ali Nor are the ...
Quran english Fatir 20
ولا الظلمات ولا النور Wala aththulumatuwala annoor Sahih International Nor are the darknesses and the light, Muhsin Khan Nor are (alike) the darkness (disbelief) and the light (Belief in Islamic Monotheism). Pickthall Nor is darkness (tantamount to) light; Yusuf Ali Nor are the ...
Quran english Fatir 19
وما يستوي الأعمى والبصير Wama yastawee al-aAAma walbaseer Sahih International Not equal are the blind and the seeing, Muhsin Khan Not alike are the blind (disbelievers in Islamic Monotheism) and the seeing (believers in Islamic Monotheism). Pickthall The blind man is not equal ...
Quran english Fatir 18
ولا تزر وازرة وزر أخرى وإن تدع مثقلة إلى حملها لا يحمل منه شيء ولو كان ذا قربى إنما تنذر الذين يخشون ربهم بالغيب وأقاموا الصلاة ومن تزكى فإنما يتزكى لنفسه وإلى الله المصير Wala taziru waziratun wizraokhra wa-in tadAAu muthqalatun ila himlihala yuhmal ...
