Alquran english Ar Ra’d 20 (arabic: سورة الرّعد) revealed Meccan surah Ar Ra’d (The Thunder) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ar Ra’d is 13 surah (chapter) of the Quran, with 43 verses (ayat). this is QS 13:20 english translate.
Quran surah Ar Ra’d 20 image and Transliteration
Allatheena yoofoona biAAahdi Allahi wala yanqudoona almeethaqa
Quran surah Ar Ra’d 20 in arabic text
الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَلَا يَنْقُضُونَ الْمِيثَاقَ
Quran surah Ar Ra’d 20 in english translation
Sahih International
(13:20) Those who fulfill the covenant of Allah and do not break the contract,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(13:20) Those who fulfill the Covenant of Allah and break not the Mithaq (bond, treaty, covenant);
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(13:20) Such as keep the pact of Allah, and break not the covenant;
Abdullah Yusuf Ali
(13:20) Those who fulfil the covenant of Allah and fail not in their plighted word;
Mohammad Habib Shakir
(13:20) Those who fulfil the promise of Allah and do not break the covenant,
Dr. Ghali
(13:20) Who fulfil the covenant of Allah and do not break the compact.
Ali Unal
(13:20) Those who fulfill Gods covenant (responsible for the order in the universe, and able to establish the peace, order and harmony in human life) and do not break the pledge (that they shall worship none save God, and fulfill all the moral, spiritual, and social obligations resulting from believing in and worshipping only One God);
Amatul Rahman Omar
(13:20) These are the persons who fulfill the covenant (they made) with Allâh and do not break their solemn pledge.
Literal
(13:20) Those who fulfill/complete with God`s promise/oath , and do not break/undo the promise/covenant.
Ahmed Ali
(13:20) Who fulfil their covenant with God and do not break their agreement,
A. J. Arberry
(13:20) who fulfil God’s covenant, and break not the compact,
Abdul Majid Daryabadi
(13:20) Those who fulfil the covenant of Allah, and violate not the bond.
Maulana Mohammad Ali
(13:20) Is he who knows that what is revealed to thee from thy Lord is the truth like him who is blind? Only men of understanding mind —
Muhammad Sarwar
(13:20) Those who fulfill their promise to and covenant with God,
Hamid Abdul Aziz
(13:20) Is he who knows that what is revealed unto you from your Lord is the Truth like him who is blind? But only men of understanding heed.
Faridul Haque
(13:20) Those who fulfil the pact of Allah, and do not renege on the covenant.
Talal Itani
(13:20) Those who fulfill the promise to God, and do not violate the agreement.
Ahmed Raza Khan
(13:20) Those who fulfil the pact of Allah, and do not renege on the covenant.
Wahiduddin Khan
(13:20) they who are true to their bond with God and never break their covenant;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(13:20) Those who fulfill, the covenant of Allah and break not the trust.
Ali Quli Qarai
(13:20) those who fulfill Allahs covenant and do not break the pledge solemnly made,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(13:20) who fulfill their promise to Allah and do not break their pledge;
That is translated surah Ar Ra’d ayat 20 (QS 13: 20) in arabic and english text, may be useful.
