ويذهب غيظ قلوبهم ويتوب الله على من يشاء والله عليم حكيم
Wayuthhib ghaythaquloobihim wayatoobu Allahu AAala man yashaowallahu AAaleemun hakeem
Sahih International
And remove the fury in the believers‘ hearts. And Allah turns in forgiveness to whom He wills; and Allah is Knowing and Wise.
Muhsin Khan
And remove the anger of their (believers’) hearts. Allah accepts the repentance of whom He wills. Allah is All-Knowing, All-Wise.
Pickthall
And He will remove the anger of their hearts. Allah relenteth toward whom He will. Allah is Knower, Wise.
Yusuf Ali
And still the indignation of their hearts. For Allah will turn (in mercy) to whom He will; and Allah is All-Knowing, All-Wise.
Shakir
And remove the rage of their hearts; and Allah turns (mercifully) to whom He pleases, and Allah is Knowing, Wise.
Dr. Ghali
And He will put away the rage of their hearts; and Allah relents towards whomever He decides; and Allah is Ever-Knowing, Ever-Wise.