Quran english Ar Rum 60
فاصبر إن وعد الله حق ولا يستخفنك الذين لا يوقنون
Fasbir inna waAAda Allahihaqqun wala yastakhiffannaka allatheena layooqinoon
Sahih International
So be patient. Indeed, the promise of Allah is truth. And let them not disquiet you who are not certain [in faith].
Muhsin Khan
So be patient (O Muhammad SAW). Verily, the Promise of Allah is true, and let not those who have no certainty of faith, discourage you from conveying Allah’s Message (which you are obliged to convey)
Pickthall
So have patience (O Muhammad)! Allah’s promise is the very truth, and let not those who have no certainty make thee impatient.
Yusuf Ali
So patiently persevere: for verily the promise of Allah is true: nor let those shake thy firmness, who have (themselves) no certainty of faith.
Shakir
Therefore be patient; surely the promise of Allah is true and let not those who have no certainty hold you in light estimation.
Dr. Ghali
So (endure) patiently; surely the promise of Allah is true; and do not let the ones who have no certitude induce you to levity.
