Quran english Al ‘Alaq 6
كلا إن الإنسان ليطغى
Kalla inna al-insana layatgha
Sahih International
No! [But] indeed, man transgresses
Muhsin Khan
Nay! Verily, man does transgress all bounds (in disbelief and evil deed, etc.).
Pickthall
Nay, but verily man is rebellious
Yusuf Ali
Nay, but man doth transgress all bounds,
Shakir
Nay! man is most surely inordinate,
Dr. Ghali
Not at all! Surely man does indeed (grow) inordinate.
