Quran english Al Ahqaf 27
ولقد أهلكنا ما حولكم من القرى وصرفنا الآيات لعلهم يرجعون
Walaqad ahlakna ma hawlakummina alqura wasarrafna al-ayatilaAAallahum yarjiAAoon
Sahih International
And We have already destroyed what surrounds you of [those] cities, and We have diversified the signs [or verses] that perhaps they might return [from disbelief].
Muhsin Khan
And indeed We have destroyed towns (populations) round about you, and We have (repeatedly) shown (them) the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) in various ways that they might return (to the truth and believe in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism).
Pickthall
And verily We have destroyed townships round about you, and displayed (for them) Our revelation, that haply they might return.
Yusuf Ali
We destroyed aforetime populations round about you; and We have shown the Signs in various ways, that they may turn (to Us).
Shakir
And certainly We destroyed the towns which are around you, and We repeat the communications that they might turn.
Dr. Ghali
And indeed We already caused whatever towns around you to perish; and We propounded the signs, that possibly they would return.
