Quran english Al Ahqaf 14
أولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون
Ola-ika as-habualjannati khalideena feeha jazaan bimakanoo yaAAmaloon
Sahih International
Those are the companions of Paradise, abiding eternally therein as reward for what they used to do.
Muhsin Khan
Such shall be the dwellers of Paradise, abiding therein (forever), a reward for what they used to do.
Pickthall
Such are rightful owners of the Garden, immortal therein, as a reward for what they used to do.
Yusuf Ali
Such shall be Companions of the Gardens, dwelling therein (for aye): a recompense for their (good) deeds.
Shakir
These are the dwellers of the garden, abiding therein: a reward for what they did.
Dr. Ghali
Those are the companions (i.e., inhabitants) of the Garden, eternally (abiding) therein as a recompense for whatever they were doing.
