Al Muminun
Quran english al mu’minun 90
بل أتيناهم بالحق وإنهم لكاذبون Bal ataynahum bilhaqqiwa-innahum lakathiboon Sahih International Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars. Muhsin Khan Nay, but We have brought them the truth (Islamic Monotheism), and verily, they (disbelievers) are liars. Pickthall Nay, ...
Quran english al mu’minun 89
سيقولون لله قل فأنى تسحرون Sayaqooloona lillahi qul faannatusharoon Sahih International They will say, “[All belongs] to Allah .” Say, “Then how are you deluded?” Muhsin Khan They will say: “(All that belongs) to Allah.” Say: “How then are you deceived and turn ...
Quran english al mu’minun 88
قل من بيده ملكوت كل شيء وهو يجير ولا يجار عليه إن كنتم تعلمون Qul man biyadihi malakootu kulli shay-inwahuwa yujeeru wala yujaru AAalayhi in kuntumtaAAlamoon Sahih International Say, “In whose hand is the realm of all things - and He protects while ...
Quran english al mu’minun 87
سيقولون لله قل أفلا تتقون Sayaqooloona lillahi qul afalatattaqoon Sahih International They will say, “[They belong] to Allah .” Say, “Then will you not fear Him?” Muhsin Khan They will say: “Allah.” Say: “Will you not then fear Allah (believe in His Oneness, ...
Quran english al mu’minun 86
قل من رب السماوات السبع ورب العرش العظيم Qul man rabbu assamawatiassabAAi warabbu alAAarshi alAAatheem Sahih International Say, “Who is Lord of the seven heavens and Lord of the Great Throne?” Muhsin Khan Say: “Who is (the) Lord of the seven heavens, and ...
Quran english al mu’minun 85
سيقولون لله قل أفلا تذكرون Sayaqooloona lillahi qul afalatathakkaroon Sahih International They will say, “To Allah .” Say, “Then will you not remember?” Muhsin Khan They will say: “It is Allah’s!” Say: “Will you not then remember?” Pickthall They will say: Unto Allah. ...
Quran english al mu’minun 84
قل لمن الأرض ومن فيها إن كنتم تعلمون Qul limani al-ardu waman feehain kuntum taAAlamoon Sahih International Say, [O Muhammad], “To whom belongs the earth and whoever is in it, if you should know?” Muhsin Khan Say: “Whose is the earth and whosoever ...
Quran english al mu’minun 83
لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين Laqad wuAAidna nahnu waabaonahatha min qablu in hatha illa asateerual-awwaleen Sahih International We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples.” ...
Quran english al mu’minun 82
قالوا أإذا متنا وكنا ترابا وعظاما أإنا لمبعوثون Qaloo a-itha mitnawakunna turaban waAAithamana-inna lamabAAoothoon Sahih International They said, “When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? Muhsin Khan They said: “When we are dead and have ...
Quran english al mu’minun 81
بل قالوا مثل ما قال الأولون Bal qaloo mithla ma qalaal-awwaloon Sahih International Rather, they say like what the former peoples said. Muhsin Khan Nay, but they say the like of what the men of old said. Pickthall Nay, but they say the ...
Quran english al mu’minun 80
وهو الذي يحيي ويميت وله اختلاف الليل والنهار أفلا تعقلون Wahuwa allathee yuhyeewayumeetu walahu ikhtilafu allayli wannahariafala taAAqiloon Sahih International And it is He who gives life and causes death, and His is the alternation of the night and the day. Then will ...
Quran english al mu’minun 79
وهو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون Wahuwa allathee tharaakum feeal-ardi wa-ilayhi tuhsharoon Sahih International And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered. Muhsin Khan And it is He Who has created you ...
Quran english al mu’minun 78
وهو الذي أنشأ لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون Wahuwa allathee anshaa lakumu assamAAawal-absara wal-af-idata qaleelan matashkuroon Sahih International And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are you grateful. Muhsin Khan It is He, Who ...
Quran english al mu’minun 77
حتى إذا فتحنا عليهم بابا ذا عذاب شديد إذا هم فيه مبلسون Hatta itha fatahnaAAalayhim baban tha AAathabin shadeedin ithahum feehi mublisoon Sahih International Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will be therein in despair. ...
