Al Muminun

Quran english al mu’minun 90

بل أتيناهم بالحق وإنهم لكاذبون Bal ataynahum bilhaqqiwa-innahum lakathiboon   Sahih International Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars. Muhsin Khan Nay, but We have brought them the truth (Islamic Monotheism), and verily, they (disbelievers) are liars. Pickthall Nay, ...

Quran english al mu’minun 89

سيقولون لله قل فأنى تسحرون Sayaqooloona lillahi qul faannatusharoon   Sahih International They will say, “[All belongs] to Allah .” Say, “Then how are you deluded?” Muhsin Khan They will say: “(All that belongs) to Allah.” Say: “How then are you deceived and turn ...

Quran english al mu’minun 88

قل من بيده ملكوت كل شيء وهو يجير ولا يجار عليه إن كنتم تعلمون Qul man biyadihi malakootu kulli shay-inwahuwa yujeeru wala yujaru AAalayhi in kuntumtaAAlamoon   Sahih International Say, “In whose hand is the realm of all things - and He protects while ...

Quran english al mu’minun 87

سيقولون لله قل أفلا تتقون Sayaqooloona lillahi qul afalatattaqoon   Sahih International They will say, “[They belong] to Allah .” Say, “Then will you not fear Him?” Muhsin Khan They will say: “Allah.” Say: “Will you not then fear Allah (believe in His Oneness, ...

Quran english al mu’minun 86

قل من رب السماوات السبع ورب العرش العظيم Qul man rabbu assamawatiassabAAi warabbu alAAarshi alAAatheem   Sahih International Say, “Who is Lord of the seven heavens and Lord of the Great Throne?” Muhsin Khan Say: “Who is (the) Lord of the seven heavens, and ...

Quran english al mu’minun 85

سيقولون لله قل أفلا تذكرون Sayaqooloona lillahi qul afalatathakkaroon   Sahih International They will say, “To Allah .” Say, “Then will you not remember?” Muhsin Khan They will say: “It is Allah’s!” Say: “Will you not then remember?” Pickthall They will say: Unto Allah. ...

Quran english al mu’minun 84

قل لمن الأرض ومن فيها إن كنتم تعلمون Qul limani al-ardu waman feehain kuntum taAAlamoon   Sahih International Say, [O Muhammad], “To whom belongs the earth and whoever is in it, if you should know?” Muhsin Khan Say: “Whose is the earth and whosoever ...

Quran english al mu’minun 83

لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين Laqad wuAAidna nahnu waabaonahatha min qablu in hatha illa asateerual-awwaleen   Sahih International We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples.” ...

Quran english al mu’minun 82

قالوا أإذا متنا وكنا ترابا وعظاما أإنا لمبعوثون Qaloo a-itha mitnawakunna turaban waAAithamana-inna lamabAAoothoon   Sahih International They said, “When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? Muhsin Khan They said: “When we are dead and have ...

Quran english al mu’minun 81

بل قالوا مثل ما قال الأولون Bal qaloo mithla ma qalaal-awwaloon   Sahih International Rather, they say like what the former peoples said. Muhsin Khan Nay, but they say the like of what the men of old said. Pickthall Nay, but they say the ...

Quran english al mu’minun 80

وهو الذي يحيي ويميت وله اختلاف الليل والنهار أفلا تعقلون Wahuwa allathee yuhyeewayumeetu walahu ikhtilafu allayli wannahariafala taAAqiloon   Sahih International And it is He who gives life and causes death, and His is the alternation of the night and the day. Then will ...

Quran english al mu’minun 79

وهو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون Wahuwa allathee tharaakum feeal-ardi wa-ilayhi tuhsharoon   Sahih International And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered. Muhsin Khan And it is He Who has created you ...

Quran english al mu’minun 78

وهو الذي أنشأ لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون Wahuwa allathee anshaa lakumu assamAAawal-absara wal-af-idata qaleelan matashkuroon   Sahih International And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are you grateful. Muhsin Khan It is He, Who ...

Quran english al mu’minun 77

حتى إذا فتحنا عليهم بابا ذا عذاب شديد إذا هم فيه مبلسون Hatta itha fatahnaAAalayhim baban tha AAathabin shadeedin ithahum feehi mublisoon   Sahih International Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will be therein in despair. ...