Qaf
Quran english Qaf 17
إذ يتلقى المتلقيان عن اليمين وعن الشمال قعيد Ith yatalaqqa almutalaqqiyaniAAani alyameeni waAAani ashshimali qaAAeed Sahih International When the two receivers receive, seated on the right and on the left. Muhsin Khan (Remember!) that the two receivers (recording angels) receive (each human being ...
Quran english Qaf 16
ولقد خلقنا الإنسان ونعلم ما توسوس به نفسه ونحن أقرب إليه من حبل الوريد Walaqad khalaqna al-insanawanaAAlamu ma tuwaswisu bihi nafsuhu wanahnu aqrabuilayhi min habli alwareed Sahih International And We have already created man and know what his soul whispers to him, and ...
Quran english Qaf 15
أفعيينا بالخلق الأول بل هم في لبس من خلق جديد AfaAAayeena bilkhalqial-awwali bal hum fee labsin min khalqin jadeed Sahih International Did We fail in the first creation? But they are in confusion over a new creation. Muhsin Khan Were We then tired ...
Quran english Qaf 14
وأصحاب الأيكة وقوم تبع كل كذب الرسل فحق وعيد Waas-habu al-aykati waqawmutubbaAAin kullun kaththaba arrusula fahaqqawaAAeed Sahih International And the companions of the thicket and the people of Tubba’. All denied the messengers, so My threat was justly fulfilled. Muhsin Khan And the ...
Quran english Qaf 13
وعاد وفرعون وإخوان لوط WaAAadun wafirAAawnu wa-ikhwanuloot Sahih International And ‘Aad and Pharaoh and the brothers of Lot Muhsin Khan And ‘Ad, and Fir’aun (Pharaoh), and the brethren of Lout (Lot), Pickthall And (the tribe of) A’ad, and Pharaoh, and the brethren of ...
Quran english Qaf 12
كذبت قبلهم قوم نوح وأصحاب الرس وثمود Kaththabat qablahum qawmu noohinwaas-habu arrassi wathamood Sahih International The people of Noah denied before them, and the companions of the well and Thamud Muhsin Khan Denied before them (i.e. these pagans of Makkah who denied you, ...
Quran english Qaf 11
رزقا للعباد وأحيينا به بلدة ميتا كذلك الخروج Rizqan lilAAibadi waahyaynabihi baldatan maytan kathalika alkhurooj Sahih International As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the resurrection. Muhsin Khan A provision for (Allah’s) slaves. ...
Quran english Qaf 10
والنخل باسقات لها طلع نضيد Wannakhla basiqatinlaha talAAun nadeed Sahih International And lofty palm trees having fruit arranged in layers - Muhsin Khan And tall date-palms, with ranged clusters; Pickthall And lofty date-palms with ranged clusters, Yusuf Ali And tall (and stately) palm-trees, ...
Quran english Qaf 9
ونزلنا من السماء ماء مباركا فأنبتنا به جنات وحب الحصيد Wanazzalna mina assama-imaan mubarakan faanbatna bihi jannatinwahabba alhaseed Sahih International And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest Muhsin Khan And ...
Quran english Qaf 8
تبصرة وذكرى لكل عبد منيب Tabsiratan wathikralikulli AAabdin muneeb Sahih International Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allah ]. Muhsin Khan An insight and a Reminder for every slave turning to Allah (i.e. the one who believes in ...
Quran english Qaf 7
والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل زوج بهيج Wal-arda madadnahawaalqayna feeha rawasiya waanbatnafeeha min kulli zawjin baheej Sahih International And the earth - We spread it out and cast therein firmly set mountains and made grow therein [something] of every ...
Quran english Qaf 6
أفلم ينظروا إلى السماء فوقهم كيف بنيناها وزيناها وما لها من فروج Afalam yanthuroo ila assama-ifawqahum kayfa banaynaha wazayyannahawama laha min furooj Sahih International Have they not looked at the heaven above them - how We structured it and adorned it and [how] ...
Quran english Qaf 5
بل كذبوا بالحق لما جاءهم فهم في أمر مريج Bal kaththaboo bilhaqqilamma jaahum fahum fee amrin mareej Sahih International But they denied the truth when it came to them, so they are in a confused condition. Muhsin Khan Nay, but they have denied ...
Quran english Qaf 4
قد علمنا ما تنقص الأرض منهم وعندنا كتاب حفيظ Qad AAalimna ma tanqusual-ardu minhum waAAindana kitabun hafeeth Sahih International We know what the earth diminishes of them, and with Us is a retaining record. Muhsin Khan We know that which the earth takes ...
