‘Abasa
Quran english ‘Abasa 28
وعنبا وقضبا WaAAinaban waqadba Sahih International And grapes and herbage Muhsin Khan And grapes and clover plants (i.e. green fodder for the cattle), Pickthall And grapes and green fodder Yusuf Ali And Grapes and nutritious plants, Shakir And grapes and clover, Dr. Ghali ...
Quran english ‘Abasa 27
فأنبتنا فيها حبّا Faanbatna feeha habba Sahih International And caused to grow within it grain Muhsin Khan And We cause therein the grain to grow, Pickthall And cause the grain to grow therein Yusuf Ali And produce therein corn, Shakir Then We cause ...
Quran english ‘Abasa 26
ثم شققنا الأرض شقّا Thumma shaqaqna al-arda shaqqa Sahih International Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts], Muhsin Khan And We split the earth in clefts, Pickthall Then split the earth in clefts Yusuf Ali And We split the earth ...
Quran english ‘Abasa 25
أنا صببنا الماء صبّا Anna sababna almaasabba Sahih International How We poured down water in torrents, Muhsin Khan That We pour forth water in abundance, Pickthall How We pour water in showers Yusuf Ali For that We pour forth water in abundance, Shakir ...
Quran english ‘Abasa 24
فلينظر الإنسان إلى طعامه Falyanthuri al-insanuila taAAamih Sahih International Then let mankind look at his food - Muhsin Khan Then let man look at his food, Pickthall Let man consider his food: Yusuf Ali Then let man look at his food, (and how ...
Quran english ‘Abasa 23
كلا لما يقض ما أمره Kalla lamma yaqdi maamarah Sahih International No! Man has not yet accomplished what He commanded him. Muhsin Khan Nay, but (man) has not done what He commanded him. Pickthall Nay, but (man) hath not done what He commanded ...
Quran english ‘Abasa 22
ثم إذا شاء أنشره Thumma itha shaa ansharah Sahih International Then when He wills, He will resurrect him. Muhsin Khan Then, when it is His Will, He will resurrect him (again). Pickthall Then, when He will, He bringeth him again to life. Yusuf ...
Quran english ‘Abasa 21
ثم أماته فأقبره Thumma amatahu faaqbarah Sahih International Then He causes his death and provides a grave for him. Muhsin Khan Then He causes him to die, and puts him in his grave; Pickthall Then causeth him to die, and burieth him; Yusuf ...
Quran english ‘Abasa 20
ثم السبيل يسره Thumma assabeela yassarah Sahih International Then He eased the way for him; Muhsin Khan Then He makes the Path easy for him; Pickthall Then maketh the way easy for him, Yusuf Ali Then doth He make His path smooth for ...
Quran english ‘Abasa 19
من نطفة خلقه فقدره Min nutfatin khalaqahu faqaddarah Sahih International From a sperm-drop He created him and destined for him; Muhsin Khan From Nutfah (male and female semen drops) He created him, and then set him in due proportion; Pickthall From a drop ...
Quran english ‘Abasa 18
من أي شيء خلقه Min ayyi shay-in khalaqah Sahih International From what substance did He create him? Muhsin Khan From what thing did He create him? Pickthall From what thing doth He create him? Yusuf Ali From what stuff hath He created him? ...
Quran english ‘Abasa 17
قتل الإنسان ما أكفره Qutila al-insanu ma akfarah Sahih International Cursed is man; how disbelieving is he. Muhsin Khan Be cursed (the disbelieving) man! How ungrateful he is! Pickthall Man is (self-)destroyed: how ungrateful! Yusuf Ali Woe to man! What hath made him ...
Quran english ‘Abasa 16
كرام بررة Kiramin barara Sahih International Noble and dutiful. Muhsin Khan Honourable and obedient. Pickthall Noble and righteous. Yusuf Ali Honourable and Pious and Just. Shakir Noble, virtuous. Dr. Ghali Honorable, benign. ...
Quran english ‘Abasa 15
بأيدي سفرة Bi-aydee safara Sahih International [Carried] by the hands of messenger-angels, Muhsin Khan In the hands of scribes (angels). Pickthall (Set down) by scribes Yusuf Ali (Written) by the hands of scribes- Shakir In the hands of scribes Dr. Ghali By the ...
