(38:85) [That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(38:85) That I will fill Hell with you [Iblis (Satan)] and those of them (mankind) that follow you, together.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(38:85) That I shall fill hell with thee and with such of them as follow thee, together.
Abdullah Yusuf Ali
(38:85) That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one.
Mohammad Habib Shakir
(38:85) That I will most certainly fill hell with you and with those among them who follow you, all.
Dr. Ghali
(38:85) Indeed I will definitely fill Hell with you and with whoever of them follows you all together.”
Ali Unal
(38:85) “I will most certainly fill Hell with you (and your kind), and those (of humankind) who follow you, all together.”
Amatul Rahman Omar
(38:85) `That I will fill Gehenna with the like of you and with all those from among them who follow you.´
Literal
(38:85) I will fill (E) Hell from you and from who followed you from them all/all together.
Ahmed Ali
(38:85) I will fill up Hell with you together with those who follow you.”
A. J. Arberry
(38:85) I shall assuredly fill Gehenna with thee, and with whosoever of them follows thee, all together.’
Abdul Majid Daryabadi
(38:85) That I shall fill Hell with thee and such of them as shall follow thee, all together.
Maulana Mohammad Ali
(38:85)-
Muhammad Sarwar
(38:85) that I shall certainly fill hell with you and your followers all together”.
Hamid Abdul Aziz
(38:85) “That I will most certainly fill hell with you and with those among them who follow you, every one.”
Faridul Haque
(38:85) That I will fill hell with you and with those among them who follow you, all together.
Talal Itani
(38:85) I will fill Hell with you, and with every one of them who follows you.
Ahmed Raza Khan
(38:85) That I will fill hell with you and with those among them who follow you, all together.
Wahiduddin Khan
(38:85) I will fill up Hell with you and every one of them who follows you.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(38:85) That I will fill Hell with you and those of them (mankind) that follow you, together.
Ali Quli Qarai
(38:85) I will surely fill hell with you and all those who follow you.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(38:85) I shall certainly fill Gehenna with you and every one of them that follows you’
That is translated surah Sad ayat 85 (QS 38: 85) in arabic and english text, may be useful.