(38:83) Except Thy servants from among them, the purified ones.
Dr. Ghali
(38:83) Excepting Your bondmen among them that are most faithful (to You).”
Ali Unal
(38:83) “Except Your servants among them, endowed with sincerity in faith and worshipping You.”
Amatul Rahman Omar
(38:83) `Except Your servants from among them, the true and purified ones (who are out of my powers).´
Literal
(38:83) Except Your worshippers/slaves from them, the faithful/devoted
Ahmed Ali
(38:83) Other than the chosen ones among Your creatures.”
A. J. Arberry
(38:83) excepting those Thy servants among them that are sincere.’
Abdul Majid Daryabadi
(38:83) Save Thy bondmen among them Sincere.
Maulana Mohammad Ali
(38:83)-
Muhammad Sarwar
(38:83) except Your sincere servants among them”.
Hamid Abdul Aziz
(38:83) “Except Thy single-minded servants from among them, the purified ones.”
Faridul Haque
(38:83) Except Your chosen bondmen among them.
Talal Itani
(38:83) Except for your loyal servants among them.
Ahmed Raza Khan
(38:83) Except Your chosen bondmen among them.
Wahiduddin Khan
(38:83) except for those among them who are Your chosen servants.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(38:83) Except Your true servants amongst them.
Ali Quli Qarai
(38:83) except Your exclusive servants among them.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(38:83) except those among them who are Your sincere worshipers’
That is translated surah Sad ayat 83 (QS 38: 83) in arabic and english text, may be useful.