Alquran english Sad 77 (arabic: سورة ص) revealed Meccan surah Sad (The Letter Sad) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Sad 77 image and TransliterationQala faokhruj minha fainnaka rajeemun
Quran surah Sad 77 in arabic text
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
Quran surah Sad 77 in english translation
Sahih International(38:77) [Allah] said, “Then get out of Paradise, for indeed, you are expelled.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(38:77) (Allah) said: “Then get out from here, for verily, you are outcast.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(38:77) He said: Go forth from hence, for lo! thou art outcast,
Abdullah Yusuf Ali(38:77) (Allah) said: “Then get thee out from here: for thou art rejected, accursed.
Mohammad Habib Shakir(38:77) He said: Then get out of it, for surely you are driven away:
Dr. Ghali(38:77) Said He, “Then get (Literally: go out) out of it; so surely you are a constant outcast.
Ali Unal(38:77) (God) said: “Then get you down out of it; surely You are one eternally rejected (from My Mercy).
Amatul Rahman Omar(38:77) (God) said, `Then get out of this (state)
Literal(38:77) He said: “So get out/emerge from it, so that you are cursed/expelled.”
Ahmed Ali(38:77) (God) said: “Then go hence, ostracised.
A. J. Arberry(38:77) Said He, ‘Then go thou forth hence; thou art accursed.
Abdul Majid Daryabadi(38:77) Allah said: get thee forth therefrom verify thou art driven away.
Maulana Mohammad Ali(38:77)-
Muhammad Sarwar(38:77) The Lord said, “Get out of here. You deserve to be stoned!
Hamid Abdul Aziz(38:77) He said, “Then get you hence, for lo! you are outcast:
Faridul Haque(38:77) He said, Therefore exit from heaven, for you have been outcast. (To disrespect the Prophets peace and blessings be upon them is blasphemy.)
Talal Itani(38:77) He said, Then get out of here! You are an outcast!
Ahmed Raza Khan(38:77) He said, Therefore exit from heaven, for you have been outcast. (To disrespect the Prophets peace and blessings be upon them is blasphemy.)
Wahiduddin Khan(38:77) Begone! You are accursed:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(38:77) (Allah) said: “Then get out from here; for verily, you are outcast.”
Ali Quli Qarai(38:77) He said, Begone hence, for you are indeed an outcast,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(38:77) Begone’ said He, ‘you are stoned’. That is translated surah Sad ayat 77 (QS 38: 77) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Sad 76 -(QS 38: 77)-Next to Sad 78QS 38ayat button