Quran surah Sad 70 (QS 38: 70) in arabic and english translation

Alquran english Sad 70 (arabic: سورة ص) revealed Meccan surah Sad (The Letter Sad) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Sad is 38 surah (chapter) of the Quran, with 88 verses (ayat). this is QS 38:70 english translate.

Quran surah Sad 70 image and Transliteration

quran image Sad70 In yooha ilayya illa annama ana natheerun mubeenun  

Quran surah Sad 70 in arabic text

إِنْ يُوحَىٰ إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ

Quran surah Sad 70 in english translation

Sahih International

(38:70) It has not been revealed to me except that I am a clear warner.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(38:70) Only this has been inspired to me, that I am a plain warner.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(38:70) It is revealed unto me only that I may be a plain warner.

Abdullah Yusuf Ali

(38:70) Only this has been revealed to me: that I am to give warning plainly and publicly.”

Mohammad Habib Shakir

(38:70) Naught is revealed to me save that I am a plain warner.

Dr. Ghali

(38:70) Decidedly nothing is revealed to me except that surely I am only an evident constant warner.”

Ali Unal

(38:70) “I (follow only what is revealed to me and) it is revealed to me that I am but a plain warner.”

Amatul Rahman Omar

(38:70) `But all that has been revealed to me is that I am a Warner telling the right from the wrong.´

Literal

(38:70) That (it) is (only) inspired/transmitted to me except that I am a clear/evident warner/giver of notice.”

Ahmed Ali

(38:70) Only this has been revealed to me that I am a distinct warner.

A. J. Arberry

(38:70) This alone is revealed to me, that I am only a clear warner.’

Abdul Majid Daryabadi

(38:70) Naught is revealed Unto me except that I am a warner manifest.

Maulana Mohammad Ali

(38:70)-

Muhammad Sarwar

(38:70) I have only received revelation to give you plain warning.

Hamid Abdul Aziz

(38:70) “Naught is revealed to me save this, that I am a plain Warner.”

Faridul Haque

(38:70) I receive only the divine revelations, that I am purely a clear Herald of Warning.

Talal Itani

(38:70) It is only revealed to me that I am a clear warner.”

Ahmed Raza Khan

(38:70) “I receive only the divine revelations, that I am purely a clear Herald of Warning.”

Wahiduddin Khan

(38:70) it has only been revealed to me that I am a plain warner.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(38:70) Only this has been revealed to me, that I am a plain warner.

Ali Quli Qarai

(38:70) All that is revealed to me is that I am just a manifest warner.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(38:70) This alone is revealed to me, I am only a clear warner’   That is translated surah Sad ayat 70 (QS 38: 70) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Sad 69 -(QS 38: 70)-Next to Sad 71

QS 38ayat button

Leave a Reply