Alquran english Sad 52 (arabic: سورة ص) revealed Meccan surah Sad (The Letter Sad) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Sad 52 image and TransliterationWaAAindahum qasiratu alttarfi atrabun
Quran surah Sad 52 in arabic text
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ
Quran surah Sad 52 in english translation
Sahih International(38:52) And with them will be women limiting [their] glances and of equal age.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(38:52) And beside them will be chaste females (virgins) restraining their glances only for their husbands, (and) of equal ages.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(38:52) And with them are those of modest gaze, companions.
Abdullah Yusuf Ali(38:52) And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age.
Mohammad Habib Shakir(38:52) And with them shall be those restraining their eyes, equals in age.
Dr. Ghali(38:52) And in their presence are (maidens) restraining their glances (and) like of age.
Ali Unal(38:52) And with them will be pure, chaste-eyed spouses, well-matched, (whose glances are fixed on them only).
Amatul Rahman Omar(38:52) And they will have by their sides chaste mates with downcast and restrained looks, and of suitable age (and matching in every aspect).
Literal(38:52) And at them (are) the eyes`/eye lids` confining/limiting/restricting, same age/not aging.
Ahmed Ali(38:52) With companions of modest look, the same in age, by their side.
A. J. Arberry(38:52) and with them maidens restraining their glances of equal age.
Abdul Majid Daryabadi(38:52) And with them will be virgins of refraining looks and of equal age.
Maulana Mohammad Ali(38:52)-
Muhammad Sarwar(38:52) They will have bashful wives of equal age with them.
Hamid Abdul Aziz(38:52) And with them shall be those restrained (modest) eyes, companions equal in age.
Faridul Haque(38:52) And with them are the pure spouses, who do not set gaze upon men except their husbands, of single age.
Talal Itani(38:52) With them will be attendants with modest gaze, of same age.
Ahmed Raza Khan(38:52) And with them are the pure spouses, who do not set gaze upon men except their husbands, of single age.
Wahiduddin Khan(38:52) with them, they will have pure, modest women of an equal age.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(38:52) And beside them will be Qasirat-at-Tarf, (and) of equal ages.
Ali Quli Qarai(38:52) and there will be with them maidens of restrained glances, of a like age.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(38:52) And with them will be maidens of equal age with modest gaze. That is translated surah Sad ayat 52 (QS 38: 52) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Sad 51 -(QS 38: 52)-Next to Sad 53QS 38ayat button